uneasyness (desencajamiento)

A Mitzi quien des­cu­brió la pala­bra en espa­ñol para ese pas­mo ebu­llen­te y lacerante

Iba enme­dio de la noche espe­ran­do que baja­ra otro mila­gro. Alguien en mis audí­fo­nos tam­bién se decía per­di­do. Lost in dark­ness, wai­ting for a sign. Más no comul­ga­ba con su suer­te ins­tead the­re is only silen­ce pues mi rever­be­ra­ción ansio­sa me acom­pa­ña­ba. Can’t you hear my screams? Ser cóm­pli­ce de un siem­pre sí silen­cio, de alguien que tam­bién alza la vis­ta inten­tan­do alcan­zar algo, sacu­dir­se algo, esca­par de algo. Y se aprie­ta el paso para dar­le cau­ce a lo que te opri­me como teclas agu­das de piano. Can’t you hear my screams? Segu­ra­men­te sí. El mis­mo par­que me reve­la su cobi­jo y no me expe­le. Mi ala­ri­do es de aden­tro y ahí me abra­sa. El dolor com­bus­ti­ble, la espe­ran­za el aire que lo incen­dia. Never stop hoping.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *