Aguja que cae (tirando)

Me gus­ta el tér­mino need­le­drop. En la prác­ti­ca se emplea para desig­nar el pro­ce­so de gra­ba­ción de un dis­co LP y su tra­duc­ción digi­tal. Los entu­sias­tas com­par­ten sus tira­das y las publi­can en You­Tu­be o en foros espe­cia­li­za­dos. Todo por el gus­to de con­vi­dar un hallaz­go, una com­bi­na­ción de soni­dos o por el áni­mo de con­ta­giar la cos­tum­bre de la inmer­sión musi­cal pro­fun­da. La pala­bra need­le­drop me sugie­re una gui­llo­ti­na que cae len­to, que via­ja per­ma­nen­te­men­te, en espi­ral, por un sur­co que aca­ba por ahor­car y no deca­pi­tar. Pien­so tam­bién en el arpo­na­zo del adic­to: otro sur­co, otro via­je. Me sedu­ce tra­du­cir need­le­drop como tira­da, por­que es tam­bién una apues­ta Stephá­ni­ca, estra­fa­la­ria. El pro­ce­so nos impri­me sur­cos como agu­ja, nos escul­pe, mol­dea, defor­ma y tira, hacia el cen­tro, en espiral.